OWH - Ogólne Warunki Handlowe

OWH OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY, DOSTAW, UMÓW I PŁATNOŚCI BioPharmatec GMBH

1. ZAKRES ZASTOSOWANIA

My, firma BioPharmatec GmbH, jesteśmy gotowi zawrzeć umowę wyłącznie na podstawie niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych, które zostały wydrukowane w języku niemieckim. Odrzucamy możliwość zastosowania innych warunków, w szczególności w zakresie, w jakim są one sprzeczne lub odbiegają od naszych warunków. My, BioPharmatec GmbH, nie jesteśmy związani takimi ogólnymi warunkami. Wszystkie dostawy, w tym te wynikające z przyszłych transakcji biznesowych, podlegają wyłącznie naszym warunkom.

2. PRODUKCJA KONTRAKTOWA / WYPEŁNIANIE KONTRAKTÓW

Czysta oferta produkcji kontraktowej nie obejmuje prawnego badania zbywalności. Jeśli jest ono wymagane, klient musi je zamówić oddzielnie. Jako producent nie ponosimy odpowiedzialności ani nie udzielamy gwarancji w zakresie zbywalności w odniesieniu do składu, dawkowania, tekstu etykiety itp. Jeśli zostały złożone oświadczenia w tym zakresie, mają one zastosowanie wyłącznie jako wymiana informacji. Jeśli w trakcie produkcji okaże się, że realizacja jest technicznie niemożliwa lub możliwa tylko przy nieuzasadnionych dodatkowych kosztach, możemy odmówić realizacji. W takim przypadku wszystkie otrzymane usługi zostaną zwrócone. Wszelkie dalsze rekompensaty są wykluczone. Nasza kalkulacja produktu opiera się na ilościach określonych w recepturach. Ze względu na nieuniknione straty surowców związane z produkcją, ilość dostawy może odbiegać od ilości zamówienia o około 10%.

3. OFERTA I ZAWARCIE UMOWY

Nasze oferty zawsze mogą ulec zmianie, chyba że są ograniczone w czasie. Zamówienia uznaje się za przyjęte, jeśli zostały przez nas potwierdzone na piśmie. Nasze pisemne potwierdzenie jest wyłącznie miarodajne dla treści stosunku umownego. Próbki uznaje się za próbki typu; właściwości próbki nie są gwarantowane. Klient jest zobowiązany do zwolnienia nas z odpowiedzialności za wszelkie roszczenia osób trzecich. Klient ponosi wyłączną odpowiedzialność za prawidłowość - w szczególności, ale nie wyłącznie, bezpieczeństwo, czystość, zbywalność, tożsamość, stężenie itp. - dostarczonych przez niego surowców (ewentualnie za pośrednictwem osób trzecich).

4) DOSTAWA

4.1

Dostawy są realizowane ex works.

4.2

Przyrzeczone przez nas terminy i daty dostaw i usług są zawsze jedynie przybliżone, chyba że wyraźnie przyrzeczono lub uzgodniono stały termin lub stałą datę. Jeśli wysyłka została uzgodniona, okresy dostawy i daty dostawy odnoszą się do czasu przekazania spedytorowi, przewoźnikowi lub innej osobie trzeciej, której zlecono transport.

4.3

Możemy - bez uszczerbku dla naszych praw wynikających z niewywiązania się przez klienta ze zobowiązań - zażądać od klienta przedłużenia terminów dostawy i wykonania lub przesunięcia terminów dostawy i wykonania o okres, w którym klient nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań umownych wobec nas.

4.4

BioPharmatec nie ponosi odpowiedzialności za niemożność dostawy lub opóźnienia w dostawie w zakresie, w jakim są one spowodowane siłą wyższą lub innymi zdarzeniami, których nie można było przewidzieć w chwili zawarcia umowy (np. zakłóceniami operacyjnymi wszelkiego rodzaju, trudnościami w pozyskiwaniu materiałów lub energii, opóźnieniami w transporcie, strajkami, zgodnymi z prawem lokautami, niedoborami siły roboczej, energii lub surowców, trudnościami w uzyskaniu niezbędnych zezwoleń urzędowych, środkami urzędowymi lub niedostarczeniem przez dostawców lub niedostarczeniem przez dostawców prawidłowych lub terminowych dostaw; niedostarczeniem przez klientów na czas surowców, materiałów opakowaniowych, puszek, wieczek, etykiet, wkładek do opakowań, pudełek składanych itp. Jeśli takie zdarzenia znacznie utrudnią lub uniemożliwią nam dostawę lub wykonanie umowy, a przeszkoda ta nie ma jedynie charakteru tymczasowego, jesteśmy uprawnieni do odstąpienia od umowy.

4.5

Jednakże w przypadku niedostarczenia towaru, za które nie ponosimy odpowiedzialności, kupującemu przysługuje prawo do odstąpienia od umowy najwcześniej 8 tygodni po uzgodnionym terminie dostawy. Dalsze roszczenia są wykluczone. Wyłączone z tego są roszczenia o odszkodowanie za szkody wynikające z uszkodzenia życia, ciała lub zdrowia, jeśli jesteśmy odpowiedzialni za naruszenie obowiązków, oraz inne szkody wynikające z umyślnego lub rażąco niedbałego naruszenia obowiązków. Naruszenie obowiązków przez BioPharmatec GmbH jest równoznaczne z naruszeniem obowiązków przez przedstawiciela prawnego lub zastępcę prawnego. W przypadku anulowania zamówienia klient jest zobowiązany, z zastrzeżeniem dalszych roszczeń, do zrekompensowania nam szkód poniesionych w związku z wydatkami i utratą zysków.

4.6

Ryzyko przechodzi na klienta najpóźniej w momencie przekazania towarów spedytorowi, przewoźnikowi lub innej osobie trzeciej wyznaczonej do realizacji wysyłki. Dotyczy to również dostaw częściowych. W przypadku opóźnienia wysyłki lub przekazania z powodu okoliczności, za które odpowiedzialność ponosi klient, ryzyko przechodzi na klienta w momencie, w którym przedmiot dostawy jest gotowy do wysyłki, a my powiadomiliśmy o tym klienta.

4.7

Koszty magazynowania po przeniesieniu ryzyka ponosi klient. W przypadku magazynowania przez BioPharmatec GmbH, koszty magazynowania wynoszą 0,25% kwoty faktury przedmiotów dostawy, które mają być magazynowane, za każdy tydzień, który upłynął. Zastrzegamy sobie prawo do żądania wyraźnie wyższych lub niższych kosztów magazynowania.

5) OPAKOWANIE

Jeśli pakowanie odbywa się w pojemniki dostarczone przez klienta, nie udzielamy gwarancji na przydatność opakowania. Jesteśmy uprawnieni, ale nie zobowiązani, do powiadomienia o nieodpowiednim materiale opakowaniowym. Jeśli w ciągu dwóch tygodni nie zostanie zrealizowana kolejna dostawa odrzuconego materiału opakowaniowego, będziemy uprawnieni do użycia odpowiedniego materiału na koszt klienta. Uszkodzenia transportowe muszą zostać nam niezwłocznie zgłoszone. Jeśli wysyłka została zlecona spedytorowi, powstała szkoda musi zostać odnotowana na liście przewozowym. We wszystkich przypadkach szkód transportowych należy przestrzegać odpowiednich warunków przewoźnika, a szkody należy również dochodzić od przewoźnika. Jesteśmy upoważnieni do dokonywania częściowych dostaw lub świadczenia częściowych usług w dowolnym momencie. Dopuszczalne są nadwyżki lub krótkie dostawy wynoszące maksymalnie 10% ilości określonej w umowie.

6. MALTRETOWANIE

Zgodność z naszymi zobowiązaniami w zakresie dostawy i wykonania zakłada prawidłowe i terminowe wypełnienie zobowiązań klienta.

6.1

Klient jest zobowiązany do sprawdzenia towaru w ciągu trzech dni roboczych od jego otrzymania. Wady rozpoznawalne podczas tej kontroli z należytą starannością muszą zostać zgłoszone nam na piśmie lub pocztą elektroniczną w tym terminie, inne wady niezwłocznie po ich wykryciu. Reklamacje złożone w późniejszym terminie nie będą uznawane. Odrzucone towary muszą być przechowywane przez klienta do czasu podjęcia przez nas ostatecznej decyzji w sprawie odrzucenia lub uznania zobowiązań gwarancyjnych i mogą zostać zwrócone wyłącznie za naszą zgodą. W każdym przypadku klient musi umożliwić nam sprawdzenie towarów, w razie potrzeby przez osobę trzecią upoważnioną przez nas.

6.2

Odchylenia od rzeczywistej wagi napełniania są możliwe ze względu na różne wagi poszczególnych partii i nie stanowią wady w zakresie przepisów dotyczących pakowania wstępnego.

6.3

Wszelkie reklamacje będą traktowane jako obniżające cenę tylko wtedy, gdy zostaną udokumentowane w tym samym czasie przez akredytowane laboratorium DAkkS (Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH) i muszą zostać zgłoszone niezwłocznie po otrzymaniu dokumentów laboratoryjnych, bez uszczerbku dla okresu reklamacji w nr 6.1).

6.4

W przypadku produkcji na zlecenie nie udzielamy żadnej gwarancji w odniesieniu do reakcji chemicznych, fizycznych i mikrobiologicznych gotowego produktu wynikających z receptury. Wykluczamy również wszelkie roszczenia odszkodowawcze, z zastrzeżeniem punktu 7 „Przedawnienie, ograniczenie odpowiedzialności” poniżej. Klient jest odpowiedzialny za analizę gotowych produktów. Klient może zlecić nam analizę gotowych produktów oddzielnie i na własny koszt.

6.5

Gwarancja na stabilność chemiczną, techniczny okres trwałości, rozwój mikrobiologiczny i reakcję produktu końcowego z opakowaniem pierwotnym jest udzielana wyłącznie po przeprowadzeniu 6-9 tygodniowego testu warunków skrajnych, przy czym jest on przeprowadzany wyłącznie po złożeniu oddzielnego zamówienia. Koszty wszelkich analiz zleconych przez klienta nie są przez nas pokrywane. Prawidłowe etykietowanie zgodnie z prawem żywnościowym podczas sprzedaży towarów jest niezależne od naszego oznaczenia produktu i jest obowiązkiem klienta.

6.6

Po uzgodnieniu przyjmujemy surowce dostarczone przez klienta. Towary mogą być wysłane do nas po otrzymaniu potwierdzenia zamówienia, ale nie wcześniej. Koszty magazynowania surowców otrzymanych przed potwierdzeniem zamówienia ponosi klient. W przypadku magazynowania przez BioPharmatec GmbH, koszty magazynowania wynoszą 0,25% kwoty faktury za pozycje dostawy, które mają być magazynowane tygodniowo. Zastrzegamy sobie prawo do żądania wyraźnie wyższych lub niższych kosztów magazynowania. Towary będą przyjmowane, wydawane i przetwarzane wyłącznie z odpowiednim certyfikatem analizy, dowodem dostawy oraz szczegółowymi informacjami na temat daty przydatności do spożycia i numeru partii. W przeciwnym razie surowce nie będą mogły zostać przetworzone.

6.7

BioPharmatec GmbH nie ponosi odpowiedzialności, jeśli osoby trzecie ingerują w towary lub jeśli dostarczone towary nie są używane, przechowywane lub traktowane itp. zgodnie z przeznaczeniem, chyba że można udowodnić, że istniejące wady wystąpiłyby nawet bez takiej ingerencji lub niewłaściwego użytkowania.

7. OKRES PRZEDAWNIENIA, OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI

7.1

Roszczenia z tytułu wad przedawniają się po upływie 12 miesięcy od dostawy towarów do klienta, ale najwcześniej po upływie określonego terminu przydatności do spożycia. Niezależnie od powyższego, § 479 BGB ma zastosowanie do okresu przedawnienia roszczeń regresowych.

7.2

Jeśli, pomimo zachowania należytej staranności, dostarczone towary mają wadę, która była już obecna w momencie przeniesienia ryzyka, według własnego uznania naprawimy towary lub dostarczymy towary zastępcze (późniejsza realizacja), z zastrzeżeniem prawidłowego i terminowego powiadomienia o wadach. Zawsze musimy mieć możliwość późniejszej realizacji w rozsądnym terminie. Powyższe postanowienie nie ma wpływu na wszelkie prawa regresowe bez ograniczeń. W przypadku dwukrotnego nie wywiązania się z umowy, klient może - bez uszczerbku dla ewentualnych roszczeń odszkodowawczych - odstąpić od umowy lub obniżyć wynagrodzenie.

7.3

Roszczenia z tytułu wad nie istnieją w przypadku jedynie nieznacznego odchylenia od uzgodnionej jakości, w przypadku jedynie nieznacznego pogorszenia użyteczności, w przypadku naturalnego zużycia oraz w przypadku szkód powstałych po przeniesieniu ryzyka w wyniku nieprawidłowej lub niedbałej obsługi, nadmiernego użytkowania lub z powodu szczególnych wpływów zewnętrznych, które nie są przewidziane w umowie. Jeśli klient lub osoby trzecie przeprowadzą niewłaściwe modyfikacje lub inne przetwarzanie, nie będzie również roszczeń z tytułu wad za te i wynikające z nich konsekwencje.

7.4

Roszczenia klienta z tytułu wydatków poniesionych w celu późniejszego wykonania, w szczególności kosztów transportu, podróży, robocizny i materiałów, są wykluczone, jeżeli wydatki te wzrosną, ponieważ dostarczone przez nas towary zostały następnie przewiezione do miejsca innego niż oddział klienta lub do miejsca innego niż miejsce dostawy wyraźnie uzgodnione w indywidualnym przypadku, chyba że przeniesienie odpowiada ich przeznaczeniu.

7.5

Klient ma prawo do regresu wobec nas tylko w takim zakresie, w jakim nie zawarł ze swoim nabywcą żadnych umów wykraczających poza prawnie obowiązujące roszczenia z tytułu wad. Punkt 7.4 stosuje się również odpowiednio do zakresu prawa klienta do regresu wobec dostawcy.

7.6

Powyższe ograniczenia odpowiedzialności nie mają zastosowania do wypełnienia istotnych zobowiązań umownych lub w przypadku cech gwarantowanych. Nasza odpowiedzialność za szkody jest jednak zasadniczo ograniczona do takich szkód, które można było przewidzieć w momencie zawarcia umowy, biorąc pod uwagę wszystkie znane lub rozpoznawalne okoliczności z należytą starannością. Ponadto ponosimy odpowiedzialność za szkody pośrednie i szkody następcze wynikające z wad towarów tylko wtedy, gdy takich szkód można się spodziewać, gdy towary są używane zgodnie z przeznaczeniem.

7.7

Powyższe ograniczenia nie mają zastosowania do: szkód wynikających z uszczerbku na życiu, ciele lub zdrowiu, które opierają się na zaniedbaniu obowiązków z naszej strony lub umyślnym lub rażąco niedbałym naruszeniu obowiązków przez jednego z naszych przedstawicieli prawnych lub zastępców; innych szkód, które opierają się na rażąco niedbałym naruszeniu obowiązków lub umyślnym lub rażąco niedbałym naruszeniu obowiązków przez jednego z naszych przedstawicieli prawnych lub zastępców; odpowiedzialności wynikającej z ustawy o odpowiedzialności za produkt. Wszystkie powyższe zasady odpowiedzialności mają również zastosowanie do osobistej odpowiedzialności naszych przedstawicieli prawnych, organów wykonawczych, pracowników i innych zastępców.

8. CENY, WARUNKI PŁATNOŚCI, ZOBOWIĄZANIA KUPUJĄCEGO DO WSPÓŁPRACY

Wszystkie ceny są cenami netto loco fabryka, chyba że uzgodniono inaczej. Kwoty na fakturze są płatne w euro bez potrąceń w terminie płatności podanym na fakturze. Wszelkie koszty wysyłki zostaną naliczone dodatkowo. Klient ponosi wyłączną odpowiedzialność za wszelkie formalności celne, obsługę importu i odprawę celną; klient ponosi również cła, opłaty, podatki, koszty i opłaty. W żadnym wypadku nie będziemy uważani za dystrybutora. Cały ruch graniczny odbywa się w imieniu klienta.

8.1

Późniejsze zmiany cen przez naszych dostawców pozostają w każdym przypadku zastrzeżone i mogą zostać przeniesione na klienta. Wyłącznie ilości, masy i wagi określone przez nasze fabryki lub centra dystrybucyjne w momencie wysyłki są decydujące dla fakturowania. Nasze faktury są płatne netto natychmiast po otrzymaniu faktury, chyba że uzgodniono inaczej na piśmie. W przypadku przekroczenia terminu płatności jesteśmy uprawnieni do naliczenia odsetek od ceny zakupu w wysokości 9% powyżej odpowiedniej stopy bazowej Europejskiego Banku Centralnego od daty wymagalności. Wyraźnie zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych odszkodowań za zwłokę. Jesteśmy również uprawnieni do wstrzymania dalszych dostaw do czasu całkowitego uregulowania przez kupującego wszystkich zaległych roszczeń. Zastrzegamy sobie prawo do przeniesienia roszczenia na osoby trzecie.

8.2

Klient wspiera nas w wypełnianiu zobowiązań umownych. Klient jest zobowiązany do świadczenia usług, które mają być przez niego świadczone (np. powiadomienie o adresie dostawy, dostarczenie etykiet, dostarczenie odpowiedniego opakowania, dostarczenie dostarczonych surowców) w odpowiednim czasie. W przypadku opóźnienia ze strony klienta, będziemy uprawnieni do zafakturowania naszych kosztów produkcji poniesionych do tego momentu. W takim przypadku klient popada w zwłokę nie później niż 14 dni po otrzymaniu od nas pisemnego wezwania. Prawo klienta do odmowy wykonania umowy jest wyłączone. Potrącenie przez klienta jest dozwolone tylko wtedy, gdy jego roszczenie wzajemne zostało przez nas uznane na piśmie lub zostało prawomocnie stwierdzone. Jeśli faktura nie zostanie zapłacona, będziemy uprawnieni do naliczenia odsetek uzgodnionych zgodnie z punktem 8.1 niniejszych warunków. Będziemy uprawnieni, pomimo jakichkolwiek odmiennych postanowień klienta, do wstępnego zaliczenia płatności na poczet starszych długów klienta. W takim przypadku niezwłocznie poinformujemy klienta o rodzaju i kwocie potrącenia. Płatność zostanie uznana za dokonaną tylko wtedy, gdy będziemy mogli dysponować kwotą. Czeki i weksle są akceptowane wyłącznie na poczet wykonania umowy.

9. ZASTRZEŻENIE WŁASNOŚCI

9.1

Wszystkie dostarczone towary pozostają naszą własnością do czasu uregulowania przez klienta wszelkich roszczeń, w szczególności roszczeń z tytułu bieżących weksli i czeków, jak również roszczeń z tytułu odpowiedniego salda stosunków handlowych z nami.


9.2

Obsługa i przetwarzanie towarów dostarczonych z zastrzeżeniem własności odbywa się dla nas jako producenta w rozumieniu § 950 BGBB, przy czym nie nakłada to na nas żadnych zobowiązań. W przypadku przetwarzania przez klienta z innymi towarami nienależącymi do nas lub dostarczonymi przez nas, będziemy uprawnieni do współwłasności nowej rzeczy w stosunku wartości fakturowej towarów dostarczonych z zastrzeżeniem własności do wartości fakturowej przetworzonych towarów. To samo ma zastosowanie w przypadku mieszania.

9.3

W przypadku wygaśnięcia zastrzeżenia własności z powodu połączenia, przetworzenia lub zmieszania, klient niniejszym przenosi na nas prawa przysługujące mu do nowego towaru lub nowej rzeczy w wysokości odpowiedniej wartości fakturowej towarów dostarczonych z zastrzeżeniem własności. Klient przechowuje dla nas nowy zapas lub nową rzecz bezpłatnie. Wynikające z tego prawa współwłasności będą również uważane za naszą zastrzeżoną własność.

9.4

Klient jest uprawniony do odsprzedaży zastrzeżonych towarów w ramach zwykłej działalności gospodarczej, o ile nie zalega z płatnościami na naszą rzecz. Klient jest zobowiązany do uzgodnienia zastrzeżenia własności ze swoimi klientami. Roszczenie klienta z tytułu odsprzedaży uznaje się za przeniesione na nas już teraz w wysokości ceny zakupu przypadającej na towary objęte zastrzeżeniem własności. Już dziś akceptujemy tę cesję. Zastrzeżenie własności wygasa w przypadku odsprzedaży lub po zapłaceniu nam pełnej ceny zakupu. Jeśli klient zawrze lub zawarł umowę rachunku bieżącego ze swoimi klientami, w wyniku której roszczenie z tytułu odsprzedaży nie zostanie przeniesione bezpośrednio na nas, roszczenie ze stosunku rachunku bieżącego wobec nabywcy klienta uznaje się za przeniesione na nas już teraz. My z kolei niniejszym akceptujemy tę cesję. Wszystkie roszczenia klienta z tytułu odsprzedaży towarów zastrzeżonych, które zostały nam przeniesione na podstawie tego warunku, służą jako zabezpieczenie roszczenia w takim samym zakresie, jak sam towar zastrzeżony.

9.5

Klient jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania nas o podjęciu środków egzekucyjnych przeciwko zastrzeżonej własności. Jeśli klient nabędzie roszczenia wobec ubezpieczyciela lub innych osób trzecich w wyniku uszkodzenia, zmniejszenia, utraty lub innego zniszczenia towarów objętych zastrzeżeniem własności, roszczenia te, wraz ze wszystkimi prawami dodatkowymi, zostają niniejszym przeniesione na nas w zakresie wartości towarów objętych zastrzeżeniem własności w momencie dostawy, przy czym niniejszym przyjmujemy cesję. Zastrzeżenie własności jest warunkowe w taki sposób, że wygasa natychmiast po całkowitej spłacie wszystkich roszczeń wynikających ze stosunków handlowych. W takim przypadku własność zastrzeżonych towarów przechodzi na klienta, a klient jest również uprawniony do scedowanych roszczeń. Jeśli wartość zabezpieczeń przekracza nasze roszczenia o więcej niż 20%, na żądanie klienta zwolnimy wybrane przez nas zabezpieczenia.

10. ODPOWIEDZIALNOŚĆ KLIENTA

Klient ponosi wyłączną odpowiedzialność za wszelkie oświadczenia tekstowe i reklamowe na opakowaniu oraz w kontekście wprowadzania do obrotu. W zakresie, w jakim odpowiedzialność wynika dla nas z danej sytuacji prawnej, klient zwolni nas wewnętrznie z wszelkich roszczeń i zapłaci odpowiednią rekompensatę za szkody, w tym wszelkie koszty obrony przed takimi roszczeniami. Dotyczy to w szczególności wszelkich opłat prawnych i poniesionych kosztów sądowych. Postanowienie to ma również zastosowanie w przypadku, gdy prawa osób trzecich zostaną naruszone przez komercjalizację danego produktu (np. prawa patentowe lub podobne). Ma to zastosowanie w szczególności w przypadku, gdy nasze towary są eksportowane przez klienta na terytoria poza Republiką Federalną Niemiec, zwłaszcza jeśli nasze produkty naruszają prawa własności osób trzecich. To samo dotyczy sytuacji, gdy w wyniku niewłaściwego użytkowania dojdzie do obrażeń ciała, uszczerbku na zdrowiu lub uszkodzenia mienia.

11. MIEJSCE SPEŁNIENIA

O ile w potwierdzeniu zamówienia nie określono inaczej, miejscem realizacji zamówienia jest siedziba BioPharmatec GmbH.

12. MIEJSCE JURYSDYKCJI / WYBÓR PRAWA

Miejscem jurysdykcji jest sąd właściwy dla siedziby BioPharmatec GmbH. Jesteśmy jednak dodatkowo uprawnieni do dochodzenia roszczeń przeciwko klientowi w jego ogólnej jurysdykcji lub w innym miejscu jurysdykcji przewidzianym przez prawo, prawo UE lub prawo międzynarodowe. Wdrażanie, stosowanie i interpretacja niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych, umów zawartych na ich podstawie oraz stosunków handlowych z klientem jako całości podlega zawsze wyłącznie prawu niemieckiemu, z wyłączeniem postanowień Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.

13. KLAUZULA SALWATORYJNA

Jeżeli poszczególne postanowienia niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych i/lub odpowiednich uzupełniających indywidualnych postanowień umownych z klientem, w tym niniejsze postanowienie, są lub staną się nieważne w całości lub w części, ważność pozostałych postanowień lub części takich postanowień pozostaje nienaruszona. Nieważne postanowienie zostanie zastąpione ważnymi postanowieniami, które są jak najbardziej zbliżone do ekonomicznego zamiaru nieważnego postanowienia. W razie wątpliwości zastosowanie mają odpowiednie przepisy ustawowe.