CGC - CONDITIONS GÉNÉRALES DE CONTRAT

CGC CONDITIONS GÉNÉRALES DE FABRICATION DE LA LOYERIE, DE REMBOURSEMENT DE LA LOYERIE, DE VENTE, DE LIVRAISON, DE CONTRAT ET DE PAIEMENT DE BioPharmatec GMBH

1. CHAMP D’APPLICATION

Nous, la société BioPharmatec GmbH, sommes prêts à conclure un contrat exclusivement sur la base des présentes conditions générales de vente, qui sont imprimées en langue allemande. Nous rejetons l’applicabilité d’autres conditions générales de vente, en particulier dans la mesure où elles sont contraires ou divergentes de nos conditions générales de vente. De telles conditions générales de vente ne nous engagent pas, nous, la société BioPharmatec GmbH. Pour toutes les livraisons, y compris celles résultant de transactions commerciales futures, seules nos conditions font foi.

2. PRODUCTION/CONDITIONNEMENT À FAÇON

L’offre de production en sous-traitance uniquement ne comprend pas de vérification juridique de la commercialité. Si une telle vérification est souhaitée, elle doit être commandée séparément par le client. En tant que fabricant, nous n’assumons aucune responsabilité ou garantie quant à l’aptitude à la commercialisation en ce qui concerne la composition, le dosage, le texte de l’étiquette, etc. Si des déclarations ont été faites à ce sujet, elles sont uniquement considérées comme un échange d’informations. Si, au cours de la production, il s’avère qu’une mise en œuvre est techniquement impossible ou ne peut être réalisée qu’au prix d’un surcroît de travail injustifiable, nous sommes libres de refuser la réalisation. Dans ce cas, toutes les prestations reçues doivent être remboursées. Toute autre indemnisation est considérée comme exclue. Le calcul de nos produits est basé sur les quantités indiquées dans les recettes. En raison des pertes de matières premières inévitables liées à la production, la quantité livrée peut différer d’environ 10 % de la quantité commandée.

3. OFFRE ET CONCLUSION DU CONTRAT

Nos offres sont toujours sans engagement, sauf si elles sont limitées dans le temps. Les commandes sont considérées comme acceptées lorsqu’elles sont confirmées par écrit par nos soins. Seule notre confirmation écrite est déterminante pour le contenu de la relation contractuelle. Les échantillons sont considérés comme des échantillons types, les caractéristiques de l’échantillon ne sont pas garanties. Le client est tenu de nous indemniser et de nous tenir à l’écart de toute réclamation de tiers. Le client est seul responsable de l’exactitude - en particulier, mais pas exclusivement, de la sécurité, de la pureté, de la commercialité, de l’identité, de la concentration, etc. - des matières premières qu’il met à disposition (le cas échéant par l’intermédiaire de tiers).

4) LIVRAISON

4.1

Les livraisons sont effectuées départ usine.

4.2

Les délais et dates de livraison et de prestation que nous avons annoncés sont toujours approximatifs, à moins qu’un délai ou une date fixe n’ait été expressément promis ou convenu. Si l’expédition a été convenue, les délais et dates de livraison se réfèrent au moment de la remise à l’expéditeur, au transporteur ou à un autre tiers chargé du transport.

4.3

Nous pouvons - sans préjudice de nos droits découlant du retard du client - exiger du client une prolongation des délais de livraison et de prestation ou un report des dates de livraison et de prestation pour la période pendant laquelle le client ne remplit pas ses obligations contractuelles envers nous.

4.4

La société BioPharmatec n’est pas responsable de l’impossibilité de livraison ou des retards de livraison, dans la mesure où ceux-ci sont dus à un cas de force majeure ou à d’autres événements non prévisibles au moment de la conclusion du contrat (par ex. des perturbations d’exploitation de toutes sortes, des difficultés d’approvisionnement en matériaux ou en énergie, des retards de transport, des grèves, des lock-out légaux, un manque de main-d’œuvre, d’énergie ou de matières premières, des difficultés à obtenir les autorisations administratives nécessaires, des mesures administratives ou l’absence de livraison, la livraison incorrecte ou tardive de la part des fournisseurs ; des mises à disposition tardives de la part des clients telles que des matières premières, des emballages, des boîtes, des couvercles, des étiquettes, des notices, des boîtes pliantes, etc. Dans la mesure où de tels événements nous rendent la livraison ou la prestation beaucoup plus difficile ou impossible et que l’empêchement n’est pas seulement de durée passagère, nous sommes en droit de résilier le contrat.

4.5

Toutefois, en cas de non-livraison dont nous ne sommes pas responsables, l’acheteur a le droit de résilier le contrat au plus tôt 8 semaines après la date de livraison convenue, à l’exclusion du droit de résiliation. Toute autre revendication est exclue. Sont exclus de cette disposition les droits à réparation des dommages résultant d’une atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé, si nous sommes responsables du manquement à nos obligations, et les autres dommages résultant d’un manquement intentionnel ou d’une négligence grave à nos obligations. Une violation des obligations de la société BioPharmatec GmbH est équivalente à celle d’un représentant légal ou d’un auxiliaire d’exécution. En cas d’annulation d’une commande, le client est tenu, sous réserve d’autres droits, de rembourser le dommage que nous avons subi pour les dépenses et le manque à gagner éventuel.

4.6

Le risque est transféré au client au plus tard au moment de la remise de la marchandise à l’expéditeur, au transporteur ou à tout autre tiers chargé de l’expédition. Ceci s’applique également en cas de livraisons partielles. Si l’expédition ou la remise est retardée en raison d’une circonstance dont la cause est imputable au client, le risque est transféré au client au moment où l’objet de la livraison est prêt à être expédié et où nous en avons informé le client.

4.7

Les frais de stockage après le transfert des risques sont à la charge du client. En cas de stockage par la société BioPharmatec GmbH, les frais de stockage s’élèvent à 0,25 % du montant de la facture des objets de livraison à stocker par semaine écoulée. Nous nous réservons le droit de faire valoir des frais de stockage supérieurs ou inférieurs à ceux indiqués.

5. EMBALLAGE

Si un emballage est effectué dans des récipients fournis par le client, aucune garantie n’est donnée quant à l’adéquation de l’emballage. Nous avons le droit, mais pas l’obligation, de signaler tout matériau d’emballage non approprié. Si le matériel d’emballage faisant l’objet de la réclamation n’est pas livré dans les deux semaines, nous sommes en droit d’utiliser un matériel approprié aux frais du client. Les dommages dus au transport doivent nous être signalés immédiatement. Si une entreprise de transport est chargée de l’expédition, le dommage survenu doit être mentionné sur la lettre de voiture. Dans tous les cas, en cas de dommages dus au transport, il convient de respecter les conditions respectives du transporteur et de faire valoir les dommages également auprès de ce dernier. Nous sommes à tout moment autorisés à effectuer des livraisons ou des prestations partielles. Des livraisons en plus ou en moins de 10 % maximum de la quantité contractuelle sont autorisées.

6. LES EXAMENS D’INFIRMITÉ

Le respect de nos obligations de livraison et de prestation présuppose l’exécution correcte et en temps voulu des obligations du client.

6.1

Le client est tenu de vérifier la marchandise dans un délai de trois jours ouvrables à compter de sa réception. Les défauts identifiables lors de cette vérification avec la diligence requise doivent être signalés dans ce délai, les autres défauts devant nous être signalés par écrit ou par e-mail immédiatement après leur découverte. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. Les marchandises faisant l’objet d’une réclamation doivent être conservées par le client jusqu’à ce que nous ayons pris une décision définitive sur le refus ou l’acceptation des obligations de garantie et ne peuvent être renvoyées qu’avec notre accord. Le client doit dans tous les cas nous permettre d’expertiser la marchandise, le cas échéant par un tiers mandaté par nous.

6.2

Des écarts par rapport au poids de remplissage réel sont possibles en raison de poids spécifiques différents de certains lots et ne constituent pas un défaut dans le cadre de l’ordonnance sur les préemballages.

6.3

Les éventuelles réclamations ne peuvent être traitées comme des réductions de prix que si elles sont justifiées simultanément par un laboratoire accrédité par le DAkkS (Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH) et doivent être annoncées immédiatement après réception des justificatifs de laboratoire, sans préjudice du délai de réclamation prévu au point 6.1).

6.4

En cas de fabrication à façon, nous n’assumons aucune garantie quant aux réactions chimiques, physiques et microbiennes du produit fini, qui sont liées à la recette. De même, nous excluons toute demande de dommages et intérêts, sous réserve de l’article 7 « Prescription, limitation de responsabilité » ci-dessous. Le client est responsable de l’analyse des produits finis. Le client peut nous charger de l’analyse des produits finis, séparément et contre paiement des frais.

6.5

La stabilité chimique, la durée de vie technique, le développement microbiologique et la réaction du produit final avec l’emballage primaire ne sont garantis qu’après un test de résistance de 6 à 9 semaines, qui n’est réalisé qu’après une commande séparée. Nous ne prenons pas en charge les coûts de toute analyse commandée par le client. La désignation correcte des produits alimentaires lors de leur distribution est indépendante de la désignation de nos produits et relève de la responsabilité du client.

6.6

Nous acceptons les matières premières fournies par le client après accord. La marchandise peut nous être envoyée après réception de la confirmation de commande, mais pas avant. Les frais de stockage des matières premières reçues avant la confirmation de la commande sont à la charge du client. En cas de stockage par la société BioPharmatec GmbH, les frais de stockage s’élèvent à 0,25 % du montant de la facture des objets de livraison à stocker par semaine. Nous nous réservons le droit de faire valoir des frais de stockage supérieurs ou inférieurs, preuves à l’appui. La marchandise n’est acceptée, libérée et traitée qu’avec le certificat d’analyse correspondant, le bon de livraison et les indications de la date limite de consommation et du numéro de lot. Dans le cas contraire, la marchandise brute ne peut pas être traitée.

6.7

Si des tiers interviennent ou si la marchandise livrée est utilisée, stockée ou traitée de manière non conforme, etc., la société BioPharmatec GmbH décline toute responsabilité dans la mesure où il n’est pas prouvé que des défauts existants seraient apparus même sans ces interventions ou une utilisation non conforme, etc.

7. PRESCRIPTION, LIMITATION DE RESPONSABILITÉ

7.1

Les réclamations pour défauts sont prescrites 12 mois après la livraison de la marchandise au client, mais au plus tôt après l’expiration d’une date limite de consommation indiquée. Par dérogation à ce qui précède, l’article 479 du Code civil allemand (BGB) s’applique à la prescription des droits de recours.

7.2

Si, malgré tout le soin apporté, la marchandise livrée présente un défaut qui existait déjà au moment du transfert des risques, nous réparerons les marchandises ou livrerons une marchandise de remplacement (exécution ultérieure), à notre choix, sous réserve d’une réclamation en bonne et due forme et dans les délais. Nous devons toujours avoir la possibilité de procéder à l’exécution ultérieure dans un délai raisonnable. Les droits de recours éventuels ne sont pas affectés par la disposition ci-dessus, sans restriction. Si l’exécution ultérieure échoue deux fois, le client peut - sans préjudice d’éventuels droits à dommages et intérêts - résilier le contrat ou réduire la rémunération.

7.3

Les réclamations ne sont pas recevables en cas d’écart négligeable par rapport à la qualité convenue, en cas d’atteinte négligeable à l’utilité, en cas d’usure naturelle ou de dommages survenus après le transfert des risques suite à une manipulation incorrecte ou négligente, à une sollicitation excessive ou en raison d’influences extérieures particulières qui ne sont pas prévues par le contrat. Si le client ou un tiers procède à des modifications ou à d’autres traitements inappropriés, il n’existe pas non plus de droits pour défauts pour ces modifications et les conséquences qui en découlent.

7.4

Les droits du client en raison des dépenses nécessaires à l’exécution ultérieure, en particulier les frais de transport, d’acheminement, de travail et de matériel, sont exclus dans la mesure où les dépenses sont augmentées parce que la marchandise que nous avons livrée a été transférée ultérieurement à un autre endroit que l’établissement du client ou à un autre lieu de livraison que celui convenu expressément dans le cas particulier, à moins que le transfert ne corresponde à son utilisation conforme aux dispositions.

7.5

Les droits de recours du client à notre encontre n’existent que dans la mesure où le client n’a pas conclu avec son acheteur d’accords dépassant les droits légaux obligatoires en matière de vices. En ce qui concerne l’étendue du droit de recours du client contre le fournisseur, le paragraphe 7.4 s’applique également.

7.6

Les limitations de responsabilité susmentionnées ne s’appliquent pas à l’exécution d’obligations contractuelles essentielles ou en cas de caractéristiques qualitatives garanties. Notre responsabilité pour les dommages est toutefois limitée de manière générale aux dommages qui étaient prévisibles lors de la conclusion du contrat, compte tenu de toutes les circonstances connues ou reconnaissables, en faisant preuve de la diligence habituelle. En outre, nous ne sommes responsables des dommages indirects et des dommages consécutifs qui sont la conséquence de défauts de la marchandise que dans la mesure où ils sont typiquement attendus dans le cadre d’une utilisation conforme de la marchandise.

7.7

Les restrictions et limitations susmentionnées ne s’appliquent pas : aux dommages résultant d’une atteinte à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé, qui sont dus à une violation par négligence de nos obligations ou à une violation intentionnelle ou par négligence grave des obligations de l’un de nos représentants légaux ou de nos auxiliaires d’exécution ; aux autres dommages qui sont dus à une violation par négligence grave de nos obligations ou à une violation intentionnelle ou par négligence grave des obligations de l’un de nos représentants légaux ou de nos auxiliaires d’exécution ; à la responsabilité selon la loi sur la responsabilité du fait des produits. Toutes les règles de responsabilité susmentionnées s’appliquent également à la responsabilité personnelle de nos représentants légaux, organes, employés et autres auxiliaires d’exécution.

8. PRIX, CONDITIONS DE PAIEMENT, OBLIGATION DE COOPÉRATION DE L’ACHETEUR

Tous les prix sont nets, départ usine, sauf accord contraire. Les montants facturés sont dus dans le délai de paiement en euros indiqué sur la facture, sans déduction. Les éventuels frais d’expédition sont facturés en sus. Le client est seul responsable des éventuelles formalités douanières, de la gestion de l’importation et du dédouanement ; il supporte également les droits, taxes, impôts, frais et redevances. Nous ne sommes à aucun moment considérés comme le responsable de la mise sur le marché. Tout trafic frontalier est effectué au nom du client.

8.1

Les modifications de prix ultérieures par nos fournisseurs restent en tout cas réservées et peuvent être répercutées sur le client. Seules les quantités, les masses et les poids déterminés par nos usines ou nos entrepôts de livraison au départ sont déterminants pour la facturation. Nos factures sont payables net dès réception, sauf accord écrit contraire. En cas de dépassement du délai de paiement, nous sommes en droit de facturer des intérêts sur le prix d’achat à hauteur de 9 % au-dessus du taux d’intérêt de base respectif de la Banque centrale européenne à compter de la date d’échéance. Nous nous réservons expressément le droit de réclamer des dommages et intérêts supplémentaires pour retard de paiement. Nous sommes en outre en droit de retenir d’autres livraisons jusqu’à ce que l’acheteur ait réglé intégralement toutes les créances en souffrance. Nous nous réservons le droit de céder la créance à des tiers.

8.2

Le client nous assiste dans l’exécution des prestations dues au titre du contrat. Le client est tenu de fournir à temps les prestations qu’il doit effectuer (par ex. communication de l’adresse de livraison, fourniture des étiquettes, fourniture de l’emballage approprié, fourniture des matières premières mises à disposition). En cas de retard du client, nous sommes en droit de facturer nos frais de production engagés jusqu’à cette date. Dans ce cas, le retard du client intervient au plus tard 14 jours après réception d’une demande écrite de notre part. Un droit de refus de prestation du client est exclu. Une compensation par le client n’est autorisée que dans la mesure où sa contre-créance est reconnue par écrit par nous ou a été constatée judiciairement par décision ayant acquis force de chose jugée. Si la facture n’est pas réglée, nous sommes en droit d’exiger le taux d’intérêt convenu au point 8.1 des présentes conditions. Nous sommes en droit, malgré d’éventuelles dispositions contraires du client, d’imputer d’abord les paiements à ses dettes antérieures. Dans ce cas, nous informerons immédiatement le client de la nature et du montant de l’imputation effectuée. Un paiement n’est considéré comme effectué que lorsque nous pouvons disposer du montant. Les chèques et les lettres de change ne sont acceptés qu’à titre d’exécution.

9. RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ

9.1

Toutes les marchandises livrées restent notre propriété jusqu’à ce que le client ait réglé toutes les créances, notamment les créances résultant de traites et de chèques encore en circulation, ainsi que les créances résultant du solde respectif de la relation commerciale avec nous.


9.2

Le traitement et la transformation des marchandises livrées sous réserve de propriété sont effectués pour nous en tant que fabricant au sens du § 950 du Code civil allemand, sans que cela ne nous engage. En cas de traitement par le client avec d’autres marchandises qui ne nous appartiennent pas ou que nous avons livrées, nous avons un droit de copropriété sur la nouvelle chose, et ce au prorata de la valeur facturée des marchandises livrées sous réserve de propriété par rapport à la valeur facturée des marchandises traitées. Il en va de même en cas de mélange.

9.3

Si la réserve de propriété s’éteint en raison d’une combinaison, d’un traitement ou d’un mélange, le client nous cède dès à présent les droits qui lui reviennent sur le nouveau stock ou la nouvelle chose à hauteur de la valeur facturée respective des marchandises livrées sous réserve de propriété. Le client conserve le nouveau stock ou la nouvelle chose pour nous à titre gratuit. Les droits de copropriété qui en résultent sont également considérés comme notre propriété réservée.

9.4

Le client est autorisé à revendre la marchandise sous réserve de propriété dans le cadre de ses activités commerciales habituelles, tant qu’il n’est pas en retard dans l’exécution de ses prestations envers nous. Le client est tenu de convenir d’une réserve de propriété avec ses clients. La créance du client résultant de la revente est d’ores et déjà considérée comme nous ayant été cédée à hauteur du prix d’achat correspondant à la marchandise sous réserve de propriété. Nous acceptons cette cession dès aujourd’hui. La réserve de propriété s’éteint en cas de revente ou lorsque le prix d’achat nous est intégralement versé. Si le client conclut ou a conclu avec ses clients une convention de compte courant qui a pour conséquence que la créance résultant de la revente ne nous est pas directement transférée, la créance résultant de la relation de compte courant vis-à-vis du client du client est considérée dès à présent comme nous étant cédée. Nous acceptons à notre tour cette cession par la présente. Toutes les créances du client résultant de la revente de la marchandise sous réserve de propriété qui nous ont été cédées sur la base de cette condition servent de garantie de la créance dans la même mesure que la marchandise sous réserve de propriété elle-même.

9.5

Le client doit nous informer immédiatement si des mesures d’exécution forcée sont prises sur la propriété réservée. Si le client acquiert des droits à l’encontre d’un assureur ou d’un autre tiers à la suite d’un endommagement, d’une réduction, d’une perte ou d’une autre disparition de la marchandise sous réserve de propriété, ces droits nous sont cédés dès à présent avec tous les droits annexes à hauteur de la valeur de la marchandise sous réserve de propriété au moment de la livraison, et nous acceptons la cession par la présente. La réserve de propriété est conditionnée de telle sorte qu’elle s’éteint sans autre avec le paiement intégral de toutes les créances issues de la relation commerciale. Dans ce cas, la propriété de la marchandise sous réserve de propriété est transférée au client et les créances cédées reviennent également au client. Si la valeur des garanties dépasse nos créances de plus de 20 %, nous libérerons, à la demande du client, des garanties de notre choix dans cette mesure.

10. RESPONSABILITÉ DU CLIENT

Le client est seul responsable de toutes les déclarations textuelles et publicitaires sur l’emballage ainsi que dans l’environnement de la mise sur le marché. Dans la mesure où la législation en vigueur nous impose malgré tout une responsabilité, le client nous libère de toute prétention et nous verse une indemnité correspondante, y compris tous les frais de défense contre de telles prétentions. Cela s’applique en particulier aux frais d’avocat et aux frais de justice. Cette disposition s’applique également dans la mesure où les droits de tiers sont affectés par la mise sur le marché du produit concerné (par exemple, droits de brevet ou autres). Ceci s’applique en particulier en cas d’exportation de nos marchandises par le client vers des territoires situés en dehors de la République fédérale d’Allemagne, en particulier si nos produits portent atteinte aux droits de propriété intellectuelle de tiers. Il en va de même si des dommages corporels ou des dommages à la santé ainsi que des dommages matériels surviennent en raison d’une utilisation non conforme.

11. LIEU D’EXÉCUTION

Sauf mention contraire dans la confirmation de commande, le siège social de la société BioPharmatec GmbH est le lieu d’exécution.

12. JURIDICTION COMPÉTENTE / CHOIX DE LA LOI

Le tribunal compétent est celui du siège de la société BioPharmatec GmbH. Nous sommes toutefois en droit d’intenter une action contre le client devant le tribunal compétent général de ce dernier ou devant tout autre tribunal compétent prévu par la loi, le droit de l’Union ou le droit international. L’exécution, l’application et l’interprétation des présentes conditions générales, des contrats conclus sur leur base ainsi que de la relation commerciale avec le client dans son ensemble sont toujours exclusivement soumises au droit allemand, à l’exclusion des dispositions de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises.

13. CLAUSE DE SAUVEGARDE

Si certaines dispositions des présentes relations commerciales générales et/ou des dispositions contractuelles individuelles complémentaires avec le client, y compris le présent règlement lui-même, sont ou deviennent totalement ou partiellement invalides, la validité des autres dispositions ou parties de telles dispositions n’en sera pas affectée. La disposition invalide est remplacée par des dispositions valides qui se rapprochent le plus possible de l’intention économique. En cas de doute, les dispositions légales respectives s’appliquent à la place.